Prevod od "nosso lar" do Srpski


Kako koristiti "nosso lar" u rečenicama:

Vovó disse que é o nosso lar, de todos nós.
Bakica kaže da nam je ovo dom svima nama!
É aqui que vivemos, é o nosso lar para sempre.
Mi ovde živimo. Ovo je naš dom, sada i zauvek.
Este é nosso lar, e eu não permitirei que acabe em ruínas.
Ovo je naš dom... i necu dozvoliti da se raspadne.
Não há lugar como nosso lar.
Nema finijeg mjesta, kao što je kuæa.
Eu queria que a gente pudesse ficar aqui... ficar aqui para sempre... fazer daqui o nosso lar.
Да барем можемо да останемо овде. Само бити овде заувек и... направити кућу овде.
Não há lugar como o nosso lar.
O, da. Nema takvog mesta kao što je dom.
Nós nos chamamos "Coelhos Mortos" para relembrar nosso sofrimento e... conclamar os que sofrem a se unirem a nós... mesmo estando apartados do nosso lar comum além-mar.
Naše ime su Mrtvi Zeèevi, da nas podseti na sve patnje. I poziv onima koji još pate da nam se pridruže. Ma koliko da su daleko odlutali od zajednièkog doma preko mora.
Esta casa não é mais o nosso lar.
Овај кућа није више наша кућа.
As máquinas reuniram um exército, e neste momento... esse exército se aproxima do nosso lar!
Strojevi su okupili vojsku i baš sada ta se vojska bliži našem domu.
Nosso lar ideal está em algum lugar.
Dom naših snova je ovde negde.
Aqui é nosso lar, doce lar, baby!
Ovo je dom, slatki dom, dušo.
Esse é o nosso lar ideal!
Ovo je naš dom iz snova.
E um dia, nós encontramos... nosso lar.
I jednog dana, našli smo ga... naš dom.
Meu pai ficaria desolado se o mundo descobrisse nosso lar.
Moj tata bi bio oèajan, kad bi svet...otkrio naš tajni dom. Ali plašim se da budem sasvim sama.
Eles vieram até o nosso lar, sem serem convidados, trazer ódio e loucura.
Došli su nepozvani, u naše domove, donoseæi zlobu, i mržnju.
Mystic Falls é o nosso lar, Damon.
Мистик Фолс је наш дом, Дејмоне.
Ele tinha que manter nosso lar em segurança.
Morao je, da bi kuæa bila bezbedna.
O lugar que escolher... será nosso lar.
Mjesto koje odabereš... Bit æe nam dom.
Muitos de nós fizeram desse aeroporto nosso lar.
Ovaj aerodrom nam je postao kao dom.
Mas estávamos seguros, e, com o tempo... tornamos o que achávamos ser nossa prisão... em nosso lar.
Али били смо на сигурном и током времена претворили смо оно што смо сматрали затвором, у наш дом.
Charlie, o sudoeste é o nosso lar, e não poderíamos ignorar o que está acontecendo no nosso quintal.
Èarli, jugozapad je naš dom i nismo mogli da ignorišemo ono što se dogaða u našem sopstvenom dvorištu.
Sente-se em nosso lar depois de trabalhar tão duro.
Sedecheš na njoj kad doðeš kuchi posle napornog rada.
300 anos atrás, Nova Orleans era nosso lar.
Пре 300 година Њу Орлеанс је био наш дом.
Imploramos ao Criador para nos levar ao nosso lar, mas Ele permanecia em silêncio.
Преклињали смо Творца да нас одведе кући. Али никада није одговорио.
Nosso lar... nossa família... vidas normais.
Naše domove. Naše porodice. Normalne živote.
Quando ele foi assassinado, peguei o navio dele e o que sobrou de nossos homens, e deixamos nosso lar.
KAD JE UBIJEN, UZEO SAM NJEGOV BROD I ONO ŠTO JE OSTALO OD NJEGOVIH LJUDI. I NAPUSTILI SMO NAŠ DOM.
Não podemos deixar que eles tomem nosso lar.
Не можемо им дозволити да нам отму дом.
Deixamos nosso lar para que ele pudesse sobreviver.
Napustili smo dom, da bi on živeo.
Nosso lar é o seu lar e isso também torna o lar dela.
Naš dom je vaš dom, te da je njezin dom čini.
De nosso lar, são de verdade, eu as herdei.
Ovo je bilo kuæi. Porodièno nasleðe. Prava stvar!
Talvez esse seja o nosso lar, agora.
Možda je ovo sada naš dom.
Com a ajuda de vocês, faremos do nosso lar o lugar maravilhoso que sabemos que pode ser.
Uz vašu pomoæ, pretvoriæemo naš dom u sjajan svetionik kakav može biti.
E quando for o momento De encontrarmos nosso lar Sabemos o caminho
I kada je vreme da naðemo novi dom, mi znamo put
Então, é mais que bem-vindo ao nosso lar.
Онда сте добро дошли у наше огњиште.
Deve entender que ficamos nervosas quando alguém entra em nosso lar.
Moraš da razumeš da postanemo nervozni kada nam neko zaluta u dom.
Não acha estranho como perdemos nosso lar quando Gul'dan tomou o poder?
Zar ti nije èudno da smo ostali bez doma kad se Gul'dan dokopao moæi?
Nossa canção "Esse não é o nosso lar", fala sobre as nossas experiências enquanto cumprimos a prisão perpétua, sem a possibilidade de liberdade condicional.
Naša pesma, "Ovo nije naš dom", govori o našim iskustvima dok služimo doživotnu, bez mogućnosti na pomilovanje.
Grandes migrações, para fora de nosso lar equatorial, da África, para outras partes do Velho Mundo, e mais recentemente, para o Novo Mundo.
Veliki pokreti, van ekvatorijalnog doma, iz Afrike, u druge delove starog sveta, i skorije, u novi svet.
2.6950669288635s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?